{"id":46766,"date":"2020-11-09T00:00:00","date_gmt":"2020-11-09T03:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/rockcontent.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/"},"modified":"2025-09-09T13:48:17","modified_gmt":"2025-09-09T16:48:17","slug":"controle-de-qualidade-na-traducao","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/","title":{"rendered":"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o"},"content":{"rendered":"<p>A tradu\u00e7\u00e3o acontece quando decodificamos um texto de um idioma original para um de destino e, assim, estabelecemos uma mesma mensagem entre falantes de l\u00ednguas diversas.<\/p>\n<p>Defini\u00e7\u00e3o simples, concorda? O que \u00e9 complexo mesmo \u00e9 o processo. N\u00e3o quero dizer que \u00e9 algo de outro mundo, n\u00e3o. Mas \u00e9 que alguns pontos demandam bastante aten\u00e7\u00e3o, e \u00e9 sobre isso que vamos conversar neste post.<\/p>\n<p>Compilei aqui alguns dos principais recursos para voc\u00ea <strong>saber como fazer o controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o e dar entregas de alto n\u00edvel<\/strong>. O passo a passo \u00e9 este aqui:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"#2\">Constru\u00e7\u00e3o de gloss\u00e1rio<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#3\">Leitura criteriosa<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#4\">Revis\u00e3o de fontes e refer\u00eancias<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#5\">Uso de corretores autom\u00e1ticos<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<ul><\/ul>\n<p><a id=\"1\"><\/a><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Constru\u00e7\u00e3o de gloss\u00e1rio<\/h2>\n<p>Um gloss\u00e1rio \u00e9 uma <strong>lista alfab\u00e9tica de termos conceituais usados em um texto<\/strong>. Cada item \u00e9 acompanhado por defini\u00e7\u00f5es e refer\u00eancias que confirmam as aplica\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p>Para que uma tradu\u00e7\u00e3o tenha alto n\u00edvel de confiabilidade, \u00e9 basico elaborar um gloss\u00e1rio e us\u00e1-lo no dia a dia. \u00c9 um trabalho que traz os benef\u00edcios de otimizar a transposi\u00e7\u00e3o entre l\u00ednguas e garantir que o texto final tenha <strong>consist\u00eancia terminol\u00f3gica<\/strong>.<\/p>\n<p>Quer ver um exemplo pr\u00e1tico? Pense num texto t\u00e9cnico sobre intelig\u00eancia artificial, um campo amplo e que impacta diversos modelos de neg\u00f3cios.<\/p>\n<p>Uma das grandes armadilhas de n\u00e3o elaborar um gloss\u00e1rio detalhado \u00e9 acabar trope\u00e7ando em tradu\u00e7\u00f5es que soam simplesmente esquisitas, para n\u00e3o dizer at\u00e9 desinformadas. Especialmente em \u00e1reas t\u00e9cnicas ou cient\u00edficas, pequenos deslizes \u2013 como se confundir &#8220;chip&#8221; com &#8220;microprocessador&#8221; ou errar nuances de &#8220;machine learning&#8221; \u2013 podem complicar o entendimento para quem l\u00ea. E olha, n\u00e3o tem ferramenta milagrosa: esse trabalho pr\u00e9vio do gloss\u00e1rio \u00e9 o que faz a diferen\u00e7a para um resultado realmente polido e uniforme. Fechar os olhos para isso pode at\u00e9 economizar alguns minutos, mas cobra caro depois.<\/p>\n<p>Quando comecei, confesso, a tenta\u00e7\u00e3o era pular etapas consideradas &#8220;burocr\u00e1ticas&#8221;. Bobagem. S\u00f3 com o tempo fui percebendo que um gloss\u00e1rio robusto, vivo mesmo, funciona quase como um GPS para o tradutor \u2013 sempre bom revisitar e atualizar esas defini\u00e7\u00f5es, porque a l\u00edngua tem mania de se reinventar justamente quando a gente acha que j\u00e1 dominou tudo. No fim, colocar esse esfor\u00e7o logo de in\u00edcio acaba poupando um trabalh\u00e3o l\u00e1 na frente durante as revis\u00f5es e na eterna busca por consist\u00eancia.<\/p>\n<p>A tradu\u00e7\u00e3o de um manual precisar\u00e1 dar conta de palavras como <em>algorithm<\/em>, muito conhecida pela correspond\u00eancia direta \u2014 algoritmo. Mas tamb\u00e9m dever\u00e1 usar do jeito certo termos como <em>backpropagation through time (BPTT)<\/em>, que no Brasil \u00e9 usualmente aplicado em ingl\u00eas. Orienta\u00e7\u00f5es como essas devem ser sinalizadas no gloss\u00e1rio, aumentando a<strong> margem de confian\u00e7a do controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o<\/strong>.<\/p>\n<p><a id=\"2\"><\/a><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Leitura criteriosa<\/h2>\n<p><em>Double check<\/em>. O termo popular da l\u00edngua inglesa ajuda um tanto no argumento que quero desenvolver aqui.<\/p>\n<p>\u00c9 que fazer uma leitura criteriosa passa literalmente por <em>checar duas vezes<\/em> um texto. Esse processo detalhado e atento \u00e9 compreendido por uma dupla de importantes vertentes que voc\u00ea vai conhecer nas pr\u00f3ximas linhas.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Leitura por compara\u00e7\u00e3o<\/h3>\n<p>Especialmente no contexto de marketing digital, o texto a ser transposto entre l\u00ednguas deve ser editado com base no mindset de localiza\u00e7\u00e3o \u2014 se esse termo ainda \u00e9 estranho para voc\u00ea, n\u00e3o deixe de ler o nosso conte\u00fado sobre <a href=\"\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/revisao-para-traducao\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">revis\u00e3o de tradu\u00e7\u00e3o<\/a>!<\/p>\n<p><strong>Localizar \u00e9 crucial para que uma mesma mensagem seja entendida em diferentes contextos lingu\u00edsticos. <\/strong>E a efic\u00e1cia disso depende totalmente das variantes culturais. Um trabalho que tem o objetivo de garantir naturalidade \u00e0 comunica\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>As sutilezas e peculiaridades s\u00e3o observadas na leitura comparada, que exige senso cr\u00edtico, uma esp\u00e9cie de olhar de \u00e1guia, sabe?<\/p>\n<p>O tipo de aten\u00e7\u00e3o certeira que vai fazer com que o profissional reconhe\u00e7a que <em>potayto, potahto<\/em> n\u00e3o significa &#8220;batata, batata&#8221;, mas &#8220;tanto faz como tanto fez&#8221;, a express\u00e3o idiom\u00e1tica do portugu\u00eas brasileiro que indica o mesmo sentido que o do jogo de palavras do ingl\u00eas.<\/p>\n<p>Deu para pegar bem a ideia, n\u00e9?<\/p>\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img data-opt-id=1769898681  data-opt-src=\"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/potato-1.gif\"  decoding=\"async\" src=\"data:image/svg+xml,%3Csvg%20viewBox%3D%220%200%20100%%20100%%22%20width%3D%22100%%22%20height%3D%22100%%22%20xmlns%3D%22http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg%22%3E%3Crect%20width%3D%22100%%22%20height%3D%22100%%22%20fill%3D%22transparent%22%2F%3E%3C%2Fsvg%3E\" alt=\"\" class=\"optimole-lazy-only  wp-image-20024\" \/><\/figure>\n<\/div>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Leitura contrastiva<\/h3>\n<p>O complemento da compara\u00e7\u00e3o \u00e9 a leitura focada no <strong>alinhamento da natureza gramatical entre as l\u00ednguas<\/strong>. Aqui, preciso apertar uma tecla j\u00e1 batida em v\u00e1rios conte\u00fados sobre tradu\u00e7\u00e3o do nosso blog:<\/p>\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Mandar bem em uma l\u00edngua estrangeira n\u00e3o \u00e9 garantia de boa tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Os <a href=\"\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/conceitos-de-marketing-na-traducao\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tradutores profissionais<\/a> v\u00e3o al\u00e9m do conhecimento operativo, isto \u00e9, o uso funcional de um idioma n\u00e3o nativo. Eles compreendem a fundo a l\u00f3gica do par de idiomas envolvido e, assim, d\u00e3o vida ao processo de decodifica\u00e7\u00e3o dos textos.<\/p>\n<p>Por meio do contraste, analisam os elementos que aproximam e distanciam as l\u00ednguas. Identificam, portanto, al\u00e9m das quest\u00f5es culturais, <strong>elementos lingu\u00edsticos<\/strong> que garantem o movimento natural de cada idioma.<\/p>\n<p><a id=\"3\"><\/a><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Revis\u00e3o de fontes e refer\u00eancias<\/h2>\n<p>Quem traduz precisa estar disposto a arrega\u00e7ar as mangas e estudar os assuntos com os quais trabalha. Dizer isso \u00e9 repetitivo a essa altura do campeonato, n\u00e9? Mas fa\u00e7o quest\u00e3o de deixar bem claro.<\/p>\n<p>Acontece que o <strong>esfor\u00e7o de pesquisa<\/strong> \u2014&nbsp;que deve acontecer de ponta a ponta do processo, tendo relev\u00e2ncia ainda maior no in\u00edcio da tradu\u00e7\u00e3o \u2014 \u00e9 o norte da elabora\u00e7\u00e3o de um gloss\u00e1rio confi\u00e1vel e da realiza\u00e7\u00e3o de uma leitura eficiente.<\/p>\n<p>Para voc\u00ea ter uma ideia, compilei uma lista com v\u00e1rios exemplos de materiais que s\u00e3o aliados dos especialistas em tradu\u00e7\u00e3o, seja qual for a <a href=\"\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/o-que-e-legendagem\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">modalidade<\/a>:<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>gloss\u00e1rios;<\/li>\n<li>bases de dados;<\/li>\n<li>dicion\u00e1rios e gram\u00e1ticas;<\/li>\n<li>f\u00f3runs sobre idiomas;<\/li>\n<li>manuais t\u00e9cnicos;<\/li>\n<li>jornais e revistas;<\/li>\n<li>blogs especializados;<\/li>\n<li>publica\u00e7\u00f5es cient\u00edficas.<\/li>\n<\/ul>\n<p>A listagem poderia seguir, com certeza. O que n\u00e3o falta no contexto atual de amplo acesso \u00e0s redes e intensa comunica\u00e7\u00e3o s\u00e3o fontes para checar palavras, dados e conceitos.<\/p>\n<p>\u00c9 importante estabelecer uma checklist de crit\u00e9rios para <strong>validar <\/strong>os achados. Algo que faz toda a diferen\u00e7a no trabalho com termos consagrados, jarg\u00f5es e conven\u00e7\u00f5es idiom\u00e1ticas.<\/p>\n<p>Em longo prazo, esse cuidado ser\u00e1 a chave para criar <strong>mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o<\/strong>. Ainda mais quando contamos com o suporte de ferramentas de tradu\u00e7\u00e3o assistida, as <em>CAT tools<\/em> \u2014&nbsp;no <a href=\"\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/o-que-e-traducao\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">conte\u00fado completo sobre tradu\u00e7\u00e3o<\/a>, mostramos a voc\u00ea as principais tecnologias desse tipo.<\/p>\n<p><a id=\"4\"><\/a><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Uso de corretores autom\u00e1ticos<\/h2>\n<p>Para finalizar, quero falar com voc\u00ea sobre recursos de <a href=\"\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/o-que-e-traducao-automatica\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica<\/a>. \u00c9 o caso do Google Tradutor, que \u00e9 a primeira refer\u00eancia para muita gente quando a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 o assunto.<\/p>\n<p>O sistema oferece <strong>resultados automatizados <\/strong>a partir de <em>machine learning e <\/em><em>Neural Machine Translation<\/em> (respectivamente, aprendizado de m\u00e1quina e tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica neural, para elucidar os termos consagrados em portugu\u00eas). O Google indexa altos volumes de dados e guarda mem\u00f3rias validadas pelas pessoas e, assim, gera tradu\u00e7\u00f5es na hora para praticamente qualquer assunto.<\/p>\n<p>Ainda h\u00e1 muita pol\u00eamica sobre o uso desse recurso, j\u00e1 que as tradu\u00e7\u00f5es autom\u00e1ticas foram por muito tempo conhecidas pelas incosist\u00eancias. \u00c9 o caso ic\u00f4nico de <em>easter eggs<\/em>, que significa &#8220;ovos de P\u00e1scoa&#8221;.<\/p>\n<p>Acontece que a express\u00e3o, dependendo do contexto, tamb\u00e9m pode indicar refer\u00eancias engra\u00e7adas ou de b\u00f4nus que s\u00e3o ocultas em filmes, jogos, livros e s\u00e9ries. O Google Tradutor apresenta a defini\u00e7\u00e3o do conceito no <strong>gloss\u00e1rio <\/strong>da pesquisa, por\u00e9m, o termo \u00e9 traduzido na forma literal. Assim, mesmo que a informa\u00e7\u00e3o esteja na p\u00e1gina, \u00e9 uma an\u00e1lise que pode passar despercebida pelo usu\u00e1rio comum, concorda?<\/p>\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img data-opt-id=1155145887  data-opt-src=\"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/batman-1.gif\"  decoding=\"async\" src=\"data:image/svg+xml,%3Csvg%20viewBox%3D%220%200%20100%%20100%%22%20width%3D%22100%%22%20height%3D%22100%%22%20xmlns%3D%22http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg%22%3E%3Crect%20width%3D%22100%%22%20height%3D%22100%%22%20fill%3D%22transparent%22%2F%3E%3C%2Fsvg%3E\" alt=\"\" class=\"optimole-lazy-only  wp-image-19919\" \/><\/figure>\n<\/div>\n<p>Agora, quando falamos de <a href=\"\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/5-boas-praticas-para-tradutores-iniciantes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tradu\u00e7\u00e3o profissional<\/a>, a bagagem n\u00e3o permite que um termo desses passe sem verifica\u00e7\u00e3o. E \u00e9 justamente a\u00ed que est\u00e1 o pulo do gato!<\/p>\n<p>Para fazer o controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o, o retorno autom\u00e1tico da ferramenta ajuda a otimizar o trabalho. E tamb\u00e9m d\u00e1 um suporte e tanto para traduzir trechos curtos sem a necessidade de que a digita\u00e7\u00e3o no idioma de destino seja feita totalmente do zero.<\/p>\n<p>Ent\u00e3o, guarde bem esta dica: <strong>a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica \u00e9 uma boa aliada, sim, mas o refinamento do especialista \u00e9 indispens\u00e1vel.<\/strong><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Para concluir<\/h2>\n<p>Fazer o controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um trabalho de v\u00e1rios passos, e eu mostrei aqui alguns dos principais cuidados necess\u00e1rios.<\/p>\n<p>Como voc\u00ea p\u00f4de ver, ferramentas e conhecimentos espec\u00edficos s\u00e3o os segredos de uma <strong>entrega qualificada<\/strong>. Quanto mais recursos o tradutor tiver \u00e0 sua disposi\u00e7\u00e3o, melhor ser\u00e1 o desempenho, pensando tanto em quest\u00e3o de otimiza\u00e7\u00e3o de prazos quanto de efic\u00e1cia da mensagem.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A tradu\u00e7\u00e3o acontece quando decodificamos um texto de um idioma original para um de destino e, assim, estabelecemos uma mesma mensagem entre falantes de l\u00ednguas diversas. Defini\u00e7\u00e3o simples, concorda? O que \u00e9 complexo mesmo \u00e9 o processo. N\u00e3o quero dizer que \u00e9 algo de outro mundo, n\u00e3o. Mas \u00e9 que alguns pontos demandam bastante aten\u00e7\u00e3o, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":73326,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-46766","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sem-categoria"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o? Existe? Claro! E \u00e9 o conjunto de recursos conceituais e ferramentais que garantem um bom trabalho. Conhe\u00e7a!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o? Existe? Claro! E \u00e9 o conjunto de recursos conceituais e ferramentais que garantem um bom trabalho. Conhe\u00e7a!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Pingback\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-11-09T03:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-09-09T16:48:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:1024\/h:683\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"683\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Carolina\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Carolina\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/\",\"url\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/\",\"name\":\"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png\",\"datePublished\":\"2020-11-09T03:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-09-09T16:48:17+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#\/schema\/person\/9b311ad5f66da17bfcbe89b9088c280a\"},\"description\":\"Controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o? Existe? Claro! E \u00e9 o conjunto de recursos conceituais e ferramentais que garantem um bom trabalho. Conhe\u00e7a!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png\",\"width\":1536,\"height\":1024,\"caption\":\"Colaboradores unidos em prol do controle de qualidade!\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/\",\"name\":\"Pingback\",\"description\":\"Marketing for builders\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#\/schema\/person\/9b311ad5f66da17bfcbe89b9088c280a\",\"name\":\"Carolina\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/70cde532238b4f8bf4a6e7e589ff0a259eda38fa966564ca7ed7d23e61c27774?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/70cde532238b4f8bf4a6e7e589ff0a259eda38fa966564ca7ed7d23e61c27774?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Carolina\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/pingback.com\"],\"url\":\"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/author\/adm1n\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o","description":"Controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o? Existe? Claro! E \u00e9 o conjunto de recursos conceituais e ferramentais que garantem um bom trabalho. Conhe\u00e7a!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o","og_description":"Controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o? Existe? Claro! E \u00e9 o conjunto de recursos conceituais e ferramentais que garantem um bom trabalho. Conhe\u00e7a!","og_url":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/","og_site_name":"Pingback","article_published_time":"2020-11-09T03:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-09-09T16:48:17+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":683,"url":"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:1024\/h:683\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png","type":"image\/png"}],"author":"Carolina","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Carolina","Est. tempo de leitura":"6 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/","url":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/","name":"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o","isPartOf":{"@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png","datePublished":"2020-11-09T03:00:00+00:00","dateModified":"2025-09-09T16:48:17+00:00","author":{"@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#\/schema\/person\/9b311ad5f66da17bfcbe89b9088c280a"},"description":"Controle de qualidade na tradu\u00e7\u00e3o? Existe? Claro! E \u00e9 o conjunto de recursos conceituais e ferramentais que garantem um bom trabalho. Conhe\u00e7a!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#primaryimage","url":"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png","contentUrl":"https:\/\/mlgzkyrbq6eh.i.optimole.com\/w:auto\/h:auto\/q:mauto\/https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/como-fazer-o-controle-de-qualidade-de-uma-traducao.png","width":1536,"height":1024,"caption":"Colaboradores unidos em prol do controle de qualidade!"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/controle-de-qualidade-na-traducao\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Como fazer o controle de qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#website","url":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/","name":"Pingback","description":"Marketing for builders","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#\/schema\/person\/9b311ad5f66da17bfcbe89b9088c280a","name":"Carolina","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/70cde532238b4f8bf4a6e7e589ff0a259eda38fa966564ca7ed7d23e61c27774?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/70cde532238b4f8bf4a6e7e589ff0a259eda38fa966564ca7ed7d23e61c27774?s=96&d=mm&r=g","caption":"Carolina"},"sameAs":["https:\/\/pingback.com"],"url":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/author\/adm1n\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46766","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46766"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46766\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":75750,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46766\/revisions\/75750"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/73326"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46766"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46766"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pingback.com\/br\/talent-blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46766"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}