Thursday, February 9
0
0

Thursday, February 9

Try to follow these important three steps:

Todd Marshall
3 min
0
0

Translation answer keys

Email image

Try to follow these important three steps:

  1. Read the full excerpt;
  2. Mark key words and expressions that might present some extra difficulty;
  3. Do not automatically translate the text before understanding its meaning and how it would be written in Portuguese.

“On Monday morning, at the United Nations, the Secretary-General delivered his annual report on priorities—a kind of State of the Planet address. He begins by saying, in a sentence typed in bold in the official transcript, ‘We must end the merciless, relentless, senseless war on nature.’ 

Na manhã de segunda-feira, nas Nações Unidas/na Organização das Nações Unidas, o Secretário Geral proferiu/comunicou/apresentou/transmitiu seu relatório anual de prioridades - um tipo de discurso do Estado do Planeta. Ele começa dizendo, em uma sentença redigida em negrito, na transcrição oficial, que ‘Nós precisamos acabar com a impiedosa, incansável e insensata/sem sentido guerra contra a natureza’.

That war, he continues, ‘is putting our world at immediate risk of hurtling past the 1.5-degree temperature increase limit and now still moving towards a deadly 2.8 degrees.’ Hence: ‘We need disruption to end the destruction. No more baby steps. No more excuses. No more greenwashing. No more bottomless greed of the fossil fuel industry and its enablers.’ 

Essa guerra, ele continua, ‘está colocando nosso planeta em risco imediato de passar rapidamente pelo limite de 1,5 grau de aumento na temperatura e, agora, continuando em direção aos mortais/fatais 2,8 graus’. Por conseguinte/Desse modo/Assim: “Nós precisamos da disrupção/interrupção/ruptura para acabar com a destruição. Chega de passos de bebê. Chega de desculpas. Chega de lavagem verde/dissimulação verde. Chega da ganância sem fundo/fim da indústria dos combustíveis fósseis e de seus facilitadores’.

He continues in the same vein, ending with this excoriation of the fossil-fuel industry, which has enjoyed record returns, in large part because of the war in Ukraine: ‘I have a special message for fossil-fuel producers and their enablers scrambling to expand production and raking in monster profits: If you cannot set a credible course for net-zero, with 2025 and 2030 targets covering all your operations, you should not be in business. Your core product is our core problem. We need a renewables revolution, not a self-destructive fossil fuel resurgence.’”

Ele continua na mesma toada, terminando com esta escoriação da indústria de combustíveis fósseis, que desfrutou/gozou de lucros recordes, em grande parte devido à guerra na Ucrânia: ‘Eu tenho uma mensagem especial aos produtores de combustíveis fósseis e a seus facilitadores, que lutam para expandir a produção e arrecadar lucros monstruosos: se vocês não puderem estabelecer um curso crível para a neutralidade, com as metas para 2025 e 2030 abrangendo todas as suas operações, vocês não deveriam estar no mercado. Seu produto principal é nosso principal problema. Nós precisamos de uma revolução dos renováveis, não uma reemergência autodestrutiva dos combustíveis fósseis’.